2014/3/11 修正
謝謝akaneko的提醒m(_ _)m!
很仔細的找了官方歌詞來看,發現原本轉貼的日文歌詞並不精確,最後也改了翻譯 (綠色為修改後)
也是有稍稍參考華納的官方版啦…
歌詞中有一句「すっぱいキャンディーのリップス」,直翻是「酸糖果口味的唇膏」。原本糖果不該都是甜的嗎XD,細細體會歌詞的話,也會覺得Kyary在前進夢想的路上很辛苦呢 > <
----------------
不負責任翻譯XD
「ゆめのはじまりんりん」きゃりーぱみゅぱみゅ
實在很喜歡,是首努力向前的歌!
就當作是獻給Kyary和日文的小小的愛w
非常歡迎指教!!m(_ _)m
發現對於熟悉的領域/字詞程度其實翻的很快
但像最近看的英文啦… 都會覺得自己像智障或文盲orz
還有很大的進步空間呢(握)
不過在翻日文的時候,真的會有種「啊,臉紅腦熱心跳撲通撲通!可以翻到不要睡覺!」的感覺XD
廢話不多,就開始吧!
-----------
「夢想起飛啦啦」
至今為止有好多愉快的回憶
都好好收在行李箱裡沒有忘掉喔
從現在開始未來就要靠自己了對吧
買下興高采烈的票 向前走吧
再見了老師 我的朋友
旅程開始的同時心跳加速
酸糖果口味的唇膏
期待到達未知的新城市
再見了老師 我的朋友
謝謝你們 請給我勇氣
在獨自一人的房間裡 夢想就要起飛啦啦
rin rin~
至今為止每天走過的這條路
也很快就不會再見了吧 覺得有些寂寞
對明天感到期待與不安
再見吧 因為願望一定得實現才行
再見了老師 我的朋友
旅程開始的同時心跳加速
酸糖果口味的唇膏
咬牙忍住的淚水
再見了老師 我的朋友
謝謝你們 請給我勇氣
在獨自一人的房間裡 夢想就要起飛啦啦
------------
今までいろんなほんといい思い出たち
トランクに押し込み忘れはしないよ
これから未来は自分次第なのでしょ
ワクワクの切符を買いに行くよ
グッバイティーチャーマイフレンズ
旅立ちの際のドキドキ
酸っぱいキャンディーのリップス
知らない都会にご期待
グッバイティーチャーマイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋から ゆめのはじまりんりん
rin rin~
これまで毎日歩いたこの道
しばらくみられないさみしく思うよ
明日に期待と不安を感じて
さよなら必ず叶えたいから
グッバイティーチャーマイフレンズ
旅立ちの際のドキドキ
酸っぱいキャンデイーのリップス
かみしめこらえる涙は
グッバイティーチャーマイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋から ゆめのはじまりんりん
グッバイティーチャーマイフレンズ
旅立ちの際のドキドキ
酸っぱいキャンディーのリップス
知らない都会にご期待
グッバイティーチャーマイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋から ゆめのはじまりんりん
留言列表