2014/3/11 修正

謝謝akaneko的提醒m(_ _)m

很仔細的找了官方歌詞來看,發現原本轉貼的日文歌詞並不精確,最後也改了翻譯 (綠色為修改後)

也是有稍稍參考華納的官方版啦… 

歌詞中有一句「すっぱいキャンディーのリップス」,直翻是「酸糖果口味的唇膏」。原本糖果不該都是甜的嗎XD,細細體會歌詞的話,也會覺得Kyary在前進夢想的路上很辛苦呢 >   <

----------------

不負責任翻譯XD
「ゆめのはじまりんりん」きゃりーぱみゅぱみゅ
實在很喜歡,是首努力向前的歌!
就當作是獻給Kyary和日文的小小的愛w
非常歡迎指教!!m(_ _)m


發現對於熟悉的領域/字詞程度其實翻的很快
但像最近看的英文啦… 都會覺得自己像智障或文盲orz
還有很大的進步空間呢(握)

不過在翻日文的時候,真的會有種「啊,臉紅腦熱心跳撲通撲通!可以翻到不要睡覺!」的感覺XD

廢話不多,就開始吧!

-----------   

 

「夢想起飛啦啦」

至今為止有好多愉快的回憶
都好好收在行李箱裡沒有忘掉喔
從現在開始未來就要靠自己了對吧
買下興高采烈的票 向前走吧

再見了老師 我的朋友
旅程開始的同時心跳加速
酸糖果口味的唇膏
期待到達未知的新城市

再見了老師 我的朋友
謝謝你們 請給我勇氣
在獨自一人的房間裡 夢想就要起飛啦啦
rin rin~

至今為止每天走過的這條路
也很快就不會再見了吧 覺得有些寂寞
對明天感到期待與不安
再見吧 因為願望一定得實現才行

再見了老師 我的朋友
旅程開始的同時心跳加速
酸糖果口味的唇膏
咬牙忍住的淚水

再見了老師 我的朋友
謝謝你們 請給我勇氣
在獨自一人的房間裡 夢想就要起飛啦啦

------------

今までいろんなほんといい思い出たち
トランクに押し込み忘れはしないよ
これから未来は自分次第なのでしょ
ワクワクの切符を買いに行くよ

グッバイティーチャーマイフレンズ
旅立ちの際のドキドキ
酸っぱいキャンディーのリップス
知らない都会にご期待

グッバイティーチャーマイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋から ゆめのはじまりんりん
rin rin~

これまで毎日歩いたこの道
しばらくみられないさみしく思うよ
明日に期待と不安を感じて
さよなら必ず叶えたいから

グッバイティーチャーマイフレンズ
旅立ちの際のドキドキ
酸っぱいキャンデイーのリップス
かみしめこらえる涙は

グッバイティーチャーマイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋から ゆめのはじまりんりん

グッバイティーチャーマイフレンズ
旅立ちの際のドキドキ
酸っぱいキャンディーのリップス
知らない都会にご期待

グッバイティーチャーマイフレンズ
ありがとう勇気ください
僕だけの部屋から ゆめのはじまりんりん


arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 ii5235 的頭像
    ii5235

    空は近い

    ii5235 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()